문화체육관광부와 국립국어원은 3일 중앙은행이 기준금리를 0.75%포인트 인상 또는 인하하는 것을 뜻하는 자이언트 스텝(giant step)을 대체할 우리말로 ‘광폭 조정’을 선정했다고 밝혔다. 0.25%포인트 조정을 의미하는 베이비 스텝(baby step)은 ‘소폭 조정’으로, 0.5%포인트 조정을 뜻하는 빅 스텝(big step)은 ‘대폭 조정’으로 정했다.
문체부는 지난달 22일부터 28일까지 국민 2000여 명을 대상으로 ‘어려운 외국어에 대한 우리말 대체어 국민 수용도 조사’를 실시했다. 그 결과 응답자의 66.7%가 베이비 스텝‧빅 스텝‧자이언트 스텝을 쉬운 우리말로 바꾸는 것에 찬성했다. 또한 이 용어들을 각각 소폭 조정, 대폭 조정, 광폭 조정으로 바꾸는 데 응답자의 84.9%가 적절하다고 답했다.
이외에도 ‘로컬 소싱(local sourcing)’을 대체할 우리말로는 ‘현지 조달’을 선정했다. ‘local’은 ‘현지의’, ‘sourcing’은 ‘사물의 원천 및 근원’을 의미한다. 상품을 생산할 때 국외가 아닌 국내 자원을 활용하는 방법론을 이야기할 때 자주 사용되는 단어가 바로 로컬 소싱이다.
응답자의 75.0%는 ‘로컬 소싱’을 우리말로 바꾸는 것에 찬성했다. 또한 ‘로컬 소싱’을 ‘현지 조달’로 바꾸는 데 응답자의 90.6%가 적절하다고 답했다.
문체부는 ‘쉬운 우리말 쓰기 사업’의 하나로 국어원과 함께 2019년부터 외국어 새말 대체어 제공 체계를 구축해 운영하고 있다.