외국인들의 K-콘텐츠 호감도 저해 요인으로는 대부분 분야에서 한국어 자막이나 더빙이 미흡한 점, 자국어로의 번역이 부실한 점, 한국어가 어렵고 생소한 점 등이 꼽혔다. 세계적으로 선풍적인 인기를 끈 한국 드라마 ‘오징어 게임’조차 번역된 영어 자막의 표현이 어색하거나 의미가 정확하지 않다는 지적을 받은 바 있다.
국내에 번역이나 외국어 더빙 등...
특히 자연스럽게 번역된 스토리와 우리말로 녹음된 풀더빙 음성으로 이용자에게 몰입감과 재미를 선사할 계획이다. 또한, 카카오톡 채널을 통해 국내 서비스 일정을 가장 먼저 알리고, 다양한 SNS 이벤트를 전개할 예정이다.
스마일게이트 권익훈 본부장은 “수준 높은 현지화 작업을 통해 ‘블루프로토콜’의 매력과 재미를 충분히 전달하겠다”며 “스마일게이트가...
공익형은 시청자들의 관심과 흥미를 유발할 수 있는 재미있는 공익콘텐츠와 유아, 시각장애인 등의 시청지원을 위한 우리말더빙 등 30편을 선정했다.
선정작은 고래 생태계의 균열과 지구 변화의 연결고리를 한국 방송 다큐멘터리 최초로 8K로 촬영하는 ‘고래와 나(에스비에스)’, 지역 최초의 예능형 역사 프로그램인 ‘썰 푸는 아시덜: 제주 현대사의 귀환...
이강희 SK브로드밴드 고객관리그룹장은 “이 콘텐츠는 기존 성인을 대상으로 한 자막용 다큐멘터리에서 벗어나 아이들 눈높이에서 쉽고 재밌게 제작된 우리말 더빙 어린이 다큐멘터리라는 점이 의미가 크다”며 “SK브로드밴드는 IPTV 업계 최대 규모 애니메이션 투자사인 만큼 앞으로도 명성을 잇는 좋은 어린이 작품을 꾸준히 제작하도록 노력할 것”이라고...
70년대 뉴욕 펑크족 소녀들의 이야기를 독특한 스타일로 그려낸 ‘배틀스카’, 필릭 K 딕의 소설을 원작으로 한 ‘더 그레이트 C’ 등 새로운 문법을 보여주는 해외 VR 작품들이 우리말 더빙과 함께 제공된다.
전진수 SK텔레콤 5GX서비스사업본부장은 “VR 서비스 지평을 넓히고 시장을 개척하기 위해, SK텔레콤은 제작투자부터 공동개발, 기획과 마케팅까지 전방위...
성우협회는 우리말 교육, 라디오 드라마ㆍ외화ㆍ애니메이션 더빙 체험프로그램, 방송현장 견학 등을 자유학기제 및 진로체험 희망 학교와 학생에게 제공한다.
또 교육부와 협업해 원격영상 진로멘토링, 찾아가는 진로체험버스 등 농산어촌 학생을 위한 진로체험 프로그램에도 참여한다.
이영 교육부 차관은 “학생들이 한국성우협회의 다양한 체험프로그램에...
또 유아용 중국어, 디즈니 영어교육 등 콘텐츠 차별화에도 심혈을 기울이고 있다. 특히 디즈니 애니메이션 400여편도 영어 및 우리말 더빙 두 가지 버전으로 제공, 업계에서 유일하게 디즈니의 전 시즌 에피소드를 제공하고 있다.
고객 편의성에 초점을 맞추고 다양한 기능을 개발 중인 SK브로드밴드 역시 내년 중반 즈음 새로운 UI를 제공할 예정이다.
스탬프 팩, 호빗 피규어 등 미국 워너브러더스사에서 직수입한 ‘호빗: 스마우그의 폐허’ 콜렉터스 아이템을 추첨을 통해 35명에게 제공한다.
LG유플러스는 이와함께 애니메이션 ‘겨울왕국’의 우리말과 더빙 버전 패키지 VOD를 함께 서비스하며 21일부터 30일까지 소장용 패키지를 구매한 고객 200명을 추첨해 겨울왕국 원서와 오디오북 패키지를 제공한다.
아울러 디즈니 명작 애니메이션 400여편을 영어 및 우리말 더빙 서비스로 제공하는 등 키즈 콘텐츠를 계속적으로 확대하며 현재 약 3만1000개의 VOD 콘텐츠를 제공하고 있다.
LG유플러스 최순종 IPTV사업담당 상무는 “여름 방학 시즌을 맞아 아이들이 집에서 가족간의 사랑을 느낄 수 있도록 ‘내 사랑 뚱’을 독점 제공하게 됐다”며 “앞으로도 다양한 연령대가...
외국어를 우리말로 번역할 때 동일한 속도감으로 더빙하는 것은 매우 어려운 일이라고 생각한다. 최근 들어 특정 직업이나 신체의 일부를 비하하는 경우가 많다. 시청자와의 공감대를 형성하지 못하고 도를 넘어선 풍자는 불쾌감만 주고 부정적인 시선으로만 보게 될 것이다. 앞으로는 다수가 공감하고 건강한 웃음을 선사하는 프로그램으로 거듭나기를 바란다...
한국방송통신전파진흥원(KCA)이 해외 우수프로그램 우리말 더빙 지원 사업에 추가 지원한다.
전파진흥원은 방송채널사업자(PP) 중 애니메이션을 제외한 모든 장르의 프로그램 우리말 더빙 사업에 총 5억원의 제작비를 지원한다고 21일 밝혔다.
방송프로그램제작지원 사업 중 우리말 더빙 지원 사업은 인지장애 및 시각장애인 등 취약계층이 해외 우수프로그램을...
LG유플러스는 IPTV인 ‘u+tv G’를 통해 디즈니 애니메이션 400여편을 영어 및 우리말 더빙으로 서비스한다고 11일 밝혔다.
LG유플러스는 “일부 시즌이나 에피소드만 제공하고 있는 타 유료방송 사업자와는 달리, u+tv G를 통해 미키마우스 클럽하우스, 스티치, 리틀 아인슈타인, 피니와 퍼브의 전 시즌 모든 에피소드를 제공한다”고 설명했다.
특히 미키마우스...
디즈니채널과 플레이하우스 디즈니의 콘텐츠를 우리말 더빙, 영어원음, 영어자막의 3가지 언어 형태로 공급한다.
정만호 KT 미디어본부장은 “이번 제휴로 메가TV 고객들에게 미취학 아동용 애니메이션부터 블록버스터 영화에 이르기까지 전 연령층이 즐길 수 있는 양질의 디즈니 콘텐츠를 선보일 수 있게 됐다”며 “메가TV는 고객들에게 우수하고 다양한 콘텐츠를...